Главная страница » Конспекты » Мифология » Японская мифология

По материалам web-сайтов

Основные мифы древней Японии собраны в двух национальных эпосах: “Кодзики” (“Записи о деяниях древности”), составленном в 712 г., и “Нихонги” (“Анналы Японии”), относящемся к 720 г. Оба эпоса были составлены по повелению правителей рода Ямато, утвердившихся во власти в VII в.

Наиболее известным является эпос “Кодзики”. Он состоит из трех частей, или свитков. Мифы первого свитка представляют собой записанные устные народные предания о появлении первых богов на небесах и о сотворении ими Земли. Эти мифы относятся к самому раннему периоду истории Японии, называемому эрой богов. Мифы второго и третьего свитков посвящены героическим деяниям небесных потомков на Земле. За этими деяниями уже угадываются реальные эпизоды истории древней Японии.

Мифологические сюжеты имеются также в других древних манускриптах, например в “Кого сюки” (“Отрывки из древних историй”, 807 г.), собранных кланом Имбэ, в манускрипте “Фудоки” (“Записи обычаев и земель”), много таких сюжетов содержит летопись провинции Идзумо – “Идзумо-но куни фудоки” (733 г.). Есть мифологические сюжеты в “Секу нихонги” (“Продолжение хроники Японии”, 797 г.).

Частично сюжеты древних японских мифов встречаются в антологии древней японской поэзии “Манъесю” (VIII в.) и в религиозных придворных песнопениях норито, собранных в манускрипте “Энги сики” (“Правила поведения эры Энги”, X в.).

Мифы, собранные в эпосах “Кодзики” и “Нихонги”, распадаются тематически на три больших цикла. Первый цикл содержит мифы о Такамагахара (Равнина Высокого Неба), на которой появились первые боги. Второй цикл мифов связан с событиями, которые происходили в стране Идзумо (нынешняя префектура Симанэ). В эту страну был за свои провинности изгнан с Небес бог Сусаноо. И наконец, третий цикл мифов связан со страной Цукуси (современный Кюсю). Именно сюда спустился с Небес бог Ниниги, чтобы взять на себя управление Японией. Некоторые исследователи объединяют первый и третий циклы мифов в общий цикл, посвященный стране Ямато.

В первом цикле мифов, посвященных Такамагахара, основными являются мифы об Идзанаги и Идзанами, Аматэрасу и Сусаноо. Идзанаги и Идзанами были первыми Небесными божествами, о которых мы узнали. Им было поручено создать земную твердь из морской воды и вручено Священное Драгоценное копье. Капля, сорвавшаяся с кончика этого копья, сгустившись, образовала остров Оногоро, на который Идзанаги и Идзанами спустились с Небес и положили начало жизни на Земле. Они создали восемь островов, составивших территорию Японии. Когда Идзанами ушла в мир иной, Идзанаги попытался выручить ее из Страны тьмы, но потерпел неудачу. Очищаясь от скверны Страны тьмы в водах реки Татибана, он создал трех главных божеств японской мифологии. Из омовения его левого глаза возникла богиня солнца Аматэрасу, из омовения правого глаза — бог луны Цукиеми, а из омовения носа – бог стихии и бури Сусаноо.

Второй миф этого цикла рассказывает о распре между Аматэрасу и Сусаноо за первенство в небесном божественном пантеоне. Аматэрасу, испугавшись бесчинств своего брата, спряталась в Небесном скалистом гроте, из-за чего на земле наступила ночь. Выманить Аматэрасу из грота удалось только с помощью священного зеркала Ята. Сусаноо в наказание был изгнан с Небес в страну Идзумо, где сразился с восьмиголовым змеем, победил его и извлек из хвоста священный меч Кусанаги.

Во втором цикле мифов, связанном со страной Идзумо, рассказывается о потомке Сусаноо – земном боге Окунинуси, правившем этой страной. Сначала он боролся за сохранение власти со своими братьями, а затем – с богиней Аматэрасу, задумавшей послать в Идзумо небесного наместника. Эта борьба закончилась тем, что Окунинуси согласился в конце концов принять небесного наместника.

Третий цикл мифов посвящен сошествию с Небес на Землю в страну Цукуси внука богини Аматэрасу бога Ниниги. Перед этим Аматэрасу вручила Ниниги три священные реликвии Небес – яшмовые подвески Магатама, зеркало Ята и меч Кусанаги, которые стали почитаться на Земле как священные реликвии религии синто и как регалии императорской власти. Однако первый небесный наместник на Земле не прославился какими-либо героическими делами, напротив, он даже навлек на себя проклятье бога Оямацуми, из-за которого срок жизни небесных наместников на Земле стал ограничиваться продолжительностью жизни обычных смертных.

Мифом о Ниниги завершается первый свиток эпоса “Кодзики”. Мифы второго и третьего свитков этого эпоса повествуют уже о земных делах небесных наместников в Японии. Среди них выделяются мифы о Дзимму и Дзингу. Под каждым из них уже имеются определенные исторические обоснования.

Дзимму, который, согласно мифам, был праправнуком Ниниги, совершил поход из Цукуси в Ямато (нынешняя префектура Нара). Его имя открывает длинный перечень правителей Японии эры богов, у него впервые появляются даты правления: 660–585 гг. до н.э. С вычисленным впоследствии днем его восшествия на престол был связан один из самых известных праздничных дней Японии – День основания империи (Кигэнсэцу). Он был отменен во время оккупации страны после второй мировой войны, но вновь восстановлен в 1966 г. как День основания государства (Кэнкоку кинэнби). Миф, посвященный императрице Дзингу, рассказывает о ее завоевательном походе в Корею, который она совершила по повелению богов.

Японские мифы во многом чрезвычайно самобытны и оригинальны. В них, например, отсутствует сюжет о появлении человека на Земле. Людьми, согласно мифам, стали потомки божеств, спустившихся с Небес на Землю. Мифы Японии знакомят нас с фундаментальными понятиями и ценностями синтоизма – древней национальной религии японцев. Они позволяют нам глубже и конкретнее понять психологию японского народа, более отчетливо составить представление о мотивации поведения японцев, их нравственных и духовных ценностях.

Кодзики (“Записи о деяниях древности”) – крупнейший памятник древне-японской литературы, один из первых письменных памятников, основная священная книга синтоистского троекнижия, включающего в себя помимо “Кодзики” “Нихонги” (“Анналы Японии”) и сгоревшие во время пожара в 645 г. “Кудзики” (“Записи о минувших делах”).

Трудно однозначно определить жанр этого произведения, представляющего собой пример синкретизма древней литературы. Это и свод мифов и легенд, и собрание древних песен, и историческая хроника.

Согласно предисловию, японский сказитель Хиэда-но Арэ истолковал, а придворный О-но Ясумаро (ум. в 723 г.) записал мифологический и героический эпос своего народа, пронизав его идеей непрерывности и божественного происхождения императорского рода. Работа над “Кодзики” была завершена в 712 г. – в годы правления императрицы Гэммэй (707–715).

Авторский список “Кодзики” не дошел до наших дней. Старейшим и наиболее полным вариантом из полностью сохранившихся списков всех свитков “Кодзики” является так называемая “Книга из Симпукудзи”, получившая свое название в честь храма Симпукудзи в г. Нагоя, где она хранится. Создание этого варианта монахом Кэнъю относят к 1371–1372 гг.

Свиток 1. Глава 1

Когда впервые раскрылись Небо и Земля, имена богов, явившихся в Такама-но хара – Равнине Высокого Неба, были: Амэ-но-минака-нуси-но ками – Бог-Правитель Священного Центра Небес; за ним Така-ми-мусуби-но ками – Бог Высокого Священного Творения; за ним Камимусуби-но ками – Бог Божественного Творения. Эти три бога явились каждый сам по себе и не дали себя увидеть.

Имена богов, что явились за ними из того, что пробилось на свет подобно побегам тростника, в то время, когда земля еще не вышла из младенчества, и, подобно всплывающему маслу, медузой носилась [по морским волнам], были: Умасиасикаби-хикод-зи-но ками – Юноша-Бог Прекрасных Побегов Тростника; за ним Амэ-но-токотати-но ками – Бог Навечно Утвердившийся в Небесах. Эти два бога тоже явились каждый сам по себе и не дали себя увидеть.

Пятеро богов, о которых сказано выше, суть особые небесные боги.

Свиток 1. Глава 2

Имена богов, что явились за ними, были: Куни-но-токотати-но ками – Бог Навечно Утвердившийся на Земле; за ним Тоекумоно-но ками – Бог Обильных Облаков над Равнинами. Эти два бога тоже явились каждый сам по себе и не дали себя увидеть.

Имена богов, что явились за ними, были: Ухидзини-но ками – Бог Всплывающей Грязи, за ним Сухидаини-но ками – Богиня Осаждающегося Песка, младшая сестра за ней Цунугуи-но ками – Бог Твердых Свай, за ним Икугуи-но ками – Богиня Таящих Жизнь Свай, младшая сестра; за ней Оо-тонодзи-но ками – Бог Больших Покоев, за ним Оо-тонобэ-но ками – Богиня Больших Покоев, младшая сестра; за ней Омодару-но ками – Бог Совершенного Облика, за ним Ая-касиконэ-но ками – Богиня, О, Трепет Внушающая, младшая сестра; за ней Идзанаги-но ками – Бог, Влекущий к Себе, за ним Идэанами-но ками – Богиня, Влекущая к Себе, младшая сестра.От Куни-но-токотати-но ками до Идэанами-но ками, богов, о которых сказано выше, всех вместе, зовут Семь Поколений богов.

Двое богов, что явились каждый сам по себе, о которых сказано выше, зовутся каждый Одним Поколением. За ними парами явившихся десять богов, двоих вместе, зовут Одним Поколением.

Свиток 1. Глава 3

Тут все небесные боги своим повелением двум богам Идзанаги-но микото и Идзанами-но микото: “Закончите дело с этой носящейся [по морским волнам] землей и превратите ее в твердь”, – молвив, драгоценное копье им пожаловав, так поручили.

Потому оба бога, ступив на Небесный Плавучий Мост, то драгоценное копье погрузили, и, вращая его, хлюп-хлюп – месили [морскую] воду, и когда вытащили [его], вода, Капавшая с кончика копья, сгустившись, стала островом.

Это Оногородзима – Сам Собой Сгустившийся остров.

Свиток 1. Глава 4

На этот остров [они] спустились с небес, воздвигли небесный столб, возвели просторные покои. Тут спросил [Идзанаги] богиню Идзанами-но микото, свою младшую сестру: “Как устроено твое тело?”; и когда так спросил – “Мое тело росло-росло, а есть одно место, что так и не выросло”, – ответила. Тут бог Идзанаги-но микото произнес: “Мое тело росло-росло, а есть одно место, что слишком выросло. Потому, думаю я, то место, что у меня на теле слишком выросло, вставить в то место, что у тебя на теле не выросло, и родить страну. Ну как, родим?”. Когда так произнес, богиня Идзанами-но микото “Это [будет] хорошо!” – ответила.

Тут бог Идзанаги-но микото произнес: “Если так, я и ты, обойдя вокруг этого небесного столба, супружески соединимся”, – так произнес. Так условившись, тут же: “Ты справа навстречу обходи, я слева навстречу обойду”, – произнес, и когда, условившись, стали обходить, богиня Идэанами-но микото, первой: “Поистине, прекрасный юноша!” – сказала, а после нее бог Идзанаги-но микото: “Поистине, прекрасная девушка!” – сказал, и после того, как каждый сказал, [бог Идзанаги] своей младшей сестре возвестил: “Нехорошо женщине говорить первой”, – так возвестил. И все же начали [они] брачное дело, и дитя, что родили, [было] дитя-пиявка. Это дитя посадили в тростниковую лодку и пустили плыть.

За ним Авасима – Пенный остров родили. И его тоже за дитя не сочли.

Свиток 1. Глава 5

Тут два бога, посоветовавшись, сказали: “Дети, что сейчас родили мы, нехороши. Нужно изложить это перед небесными богами”, – так сказали, и вот, вместе поднялись [на Равнину Высокого Неба] и испросили указания небесных богов. Тут небесные боги, произведя магическое действо, изъявили свою волю: “Потому нехороши [были дети], что женщина первой говорила. Снова спуститесь и заново скажите”, – так изъявили.И вот тогда, спустились обратно и снова, как раньше, обошли тот небесный столб. Тут бог Идзанаги-но микото, первым: “Поистине, прекрасная девушка!” – произнес, после него богиня Идзанами-но микото, жена: “Поистине, прекрасный юноша!” – произнесла. И когда, так произнеся, соединились, дитя, которое родили, [был] остров Авадзи-но-хо-но-са-вакэ.

За ним остров Ие-но-футана, Двуименный, родили. Этот остров телом один, а лица имеет четыре. У каждого лица есть свое имя. Потому страна Ие зовется Эхимэ, страна Сануки зовется Ииери-хико, страна Ава зовется Оо-гэцу-химэ, страна Тоса зовется Такэери-вакэ.

За ним остров Окиномицуго, Трехименный, родили. Другое имя Амэ-но-осикоро-вакэ.

За ним остров Цукуси родили. И этот остров тоже – телом один, а лица имеет четыре. У каждого лица есть свое имя. Потому страна Цукуси зовется Сирахи-вакэ, страна Тоекуни зовется Тоехи-вакэ, страна Хи зовется Такэхимукахи-Тоекудзихинэ-вакэ, страна Кумасо зовется Такэхи-вакэ.

За ним остров Ики родили. По-другому Амэхитоцубасира зовется. За ним остров Цусима родили. По-другому Амэ-но-садаери-химэ зовется. За ним остров Садо родили.

За ним остров Оо-ямато-тоеакидзусима родили. По-другому Амацумисора-тоеакидэунэ-вакэ зовется. И вот, потому, что эти восемь островов раньше [других] рождены были, они зовутся Оо-ясимагуни – Страна Восьми Больших Островов.

После того, как так было, вернулись, и тогда остров Киби-но-кодзима родили. По-другому Такэхиката-вакэ зовется.

За ним остров Адзукидзима родили. По-другому Оо-но-дэ-химэ зовется.

За ним остров Оо-сима родили. По-другому Оо-тамару-вакэ зовется.

За ним остров Химэдзима родили. По-другому Амэхитоцунэ зовется.

За ним остров Тика родили. По-другому Амэ-но-оси-о зовется. За ним остров Футаго родили. По-другому Амэфутая зовется. От острова Киби-но-кодзима до острова Амэфугая всего шесть островов.

Свиток 1. Глава 6

Уже закончив рождение страны, теперь богов родили. И вот, имя рожденного [ими] бога [было] Оо-котооси-о-но ками – Бог-Муж Великого Деяния.

За ним Ивацути-бико-но ками – Юношу-Бога Каменистой Земли родили.

За ним Ивасу-химэ-но ками – Деву-Богиню Каменистого Песка родили.

За ней Оо-тохи-вакэ-но .ками – Бога Большого Входа в Жилище родили.

За ним Амэ-но-фуки-о-но ками – Бога-Мужа Небесного Настилания Кровли родили.

За ним Оо-я-бико-но ками – Юношу-Бога Большой Кровли родили.

За ним Кадзамоцу-вакэ-но-оси-о-но ками – Бога-Мужа Отводящего Ветер родили.

За ним бога моря – имя ему Оо-вата-цуми-но ками – Бог-Дух Великого Моря родили.

За ним бога проливов – имя ему Хаяакицу-хико-но ками – Юноша-Бог Ранней Осени родили.

За ним Хаяакицу-химэ-но ками – Деву-Богиню Ранней Осени, младшую сестру родили.

От бога Оо-котооси-о-но ками до богини Акицу-химэ-но ками всего десять богов.

Эти два бога, Хаяакицу-хико и Хаяакицу-химэ, разделившись между собой, стали владеть – один реками, другая морями. Имена рожденных [при этом] богов [были] Аванаги-но ками – Бог Пены на Воде, следующее Аванами-но ками – Богиня Пены на Воде, следующее Цуранаги-но ками – Бог Пузырящейся Поверхности [Воды], следующее Цуранами-но ками – Богиня Пузырящейся Поверхности [Воды], следующее Амэ-но-микумари-но ками – Небес-ный Бог Распределения Воды, следующее Куни-но-микумари-но ками – Земной Бог Распределения Воды, следующее Амэ-но-кухидзамоти-но ками – Небесный Бог Зачерпывания Воды, следующее Куни-но-кухидзамоти-но ками – Земной Бог Зачерпывания Воды.

От бога Аванаги-но ками до бога Куни-но-кухидзамоти-но ками всего восемь богов.

За ними бога ветра – имя ему Синацу-хико-но ками – Юноша-Бог Ветра родили.

За ним бога деревьев – имя ему Кукуноти-но ками – Бог-Дух Ствола родили.

За ним бога гор – имя ему Оо-яма-цуми-но ками – Бог-Дух Больших Гор родили.

За ним богиню равнин – имя ей Каяно-химэ-но ками – Дева-Богиня Травянистых Равнин родили. По-другому Нодэути-но ками – Божество-Дух Равнин зовется.

От бога Синацу-хико-но ками до Нодзути всего четыре бога.

Эти два бога, Оо-яма-цуми-но ками и Нодзути-но ками, разделившись между собой, стали владеть – один горами, другая равнинами. Имена рожденных [при этом] богов [были] Амэ-но-садзути-но ками – Небесный Бог Горных Склонов, следующее Куни-но-садаути-но ками – Земной Бог Горных Склонов, следующее Амэ-но-сагири-но ками – Небесный Бог Туманов в Ущельях, следующее Куни-но-сагири-но ками – Земной Бог Туманов в Ущельях, следующее Амэ-но-курадо-но ками – Небесный Бог Темных Расщелин, следующее Куни-но-курадо-но ками – Земной Бог Темных Расщелин, следующее Оо-томато-хико-но ками – Юноша-Бог Большого Склона, следующее Оо-томато-химэ-но ками – Дева-Богиня Большого Склона.

От бога Амэ-но-садзути-но ками до богини Оо-томато-химэ-но ками всего восемь богов.Имя за ними рожденного бога [было] Тори-но-ивакусубунэ-но ками – Бог Прочных Как Скалы и Быстрых Как Птицы Лодок из Кусу,” по-другому Амэ-но торифунэ – Небесная Птица-Лодка зовется.

За ним Оо-гэцу-химэ-но ками – Деву-Богиню Великой Пищи родили.

За ней Хи-но-ягихая-о-но ками – Бога-Мужа Обжигающего и Быстрого Огня родили. По-другому Хи-но-кага-бико-но ками – Юноша-Бог Светящегося Огня зовется. Еще по-другому Хи-но-кагуцути-но ками – Бог-Дух Светящегося Огня зовется.

Из-за того, что это дитя родили, опалилось лоно [богини Идзанами], и она слегла в болезни. Имена богов, тех, что родились из ее блевотины, [были] Канаяма-бико-но ками – Юноша-Бог Рудной Горы, следующее Канаяма-бимэ-но ками – Дева-Богиня Рудной Горы. Имя за ними из испражнений явившегося бога [было] Ханиясу-бико-но ками – Юноша-Бог Вязкой Глины, следующее Ханиясу-бимэ-но ками – Дева-Богиня Вязкой Глины. Имя за ней из мочи явившейся богини [было] Мицуха-но-мэ-но ками – Богиня Бегущих Вод, следующее Вакумусуби-но ками – Молодой Бог Творящих Сил. Дитя этого бога зовется Тоеукэ-бимэ-но ками – Дева-Богиня Обильной Пищи.И вот, богиня Идзанами-но ками, из-за того что родила бога огня, после всего этого, удалилась. От Амэ-но-торифунэ до богини Тоеукэ-бимэ-но ками всего восемь богов.

Всего богом Идзанаги-но ками и богиней Идзанами-но ками, обоими богами вместе рожденных островов – четырнадцать островов, богов – тридцать пять богов.

Этих [детей] богиня Идзанами-но ками еще до своего удаления родила. Только остров Оногородзима рожден ею не был. А еще дитя-пиявку и остров Авасима за детей не сочли.

Свиток 1. Глава 7

И вот, бог Идзанаги-но микото сказал: “Возлюбленная моя женушка-богиня! На одно-единственное дитя я променял тебя”, – так сказал и, когда ползая в головах у нее, ползая в ногах у нее, плакал, божество, явившееся из его слез, под сенью деревьев, на холмах, что составляют подножие горы Кагуяма, обитая, зовется Накисавамэ-но ками – Плачущая Богиня Болот.

И вот, [бог Идзанаги] погреб ту удалившуюся богиню Идзанами-но микото в горе Хиба-но-яма, [что стоит] на границе между страной Идзумо и страной Хахаки.

Тут [бог Идзанаги] обнажил меч в десять пястей, что его опоясывал, и снес голову своему сыну, Кагуцути-но ками – Богу-Светящемуся Духу. Тогда кровь, что пристала к острию священного меча, сбежала на гряду скал, и имя явившегося [при этом] бога [было] Ивасаку-но ками – Бог [Грома], Рассекающий Скалы. За ним Нэсаку-но ками – Бог [Грома], Рассекающий Основания [Скал]. За ним Ивацуцу-но-о-но ками – Бог-Муж Каменного Молота.Трое Богов.

Затем та кровь, что пристала к гарде священного меча, что его опоясывал, тоже сбежала на гряду скал, и имя явившегося [при этом] бога [было] Микахаяхи-но ками – Бог Устрашающего Быстрого Огня. За ним Хихаяхи-но ками – Огненный Бог Быстрого Огня.

За ним Такэмикадзути-но-о-но ками – Доблестный Устрашающий Бог-Муж. Другое имя Такэфуцу-но ками – Бог Доблестного Удара Мечом. Еще другое имя Тоефуцу-но ками – Бог Могучего Удара Мечом.Трое богов.

Затем кровь, что скопилась на рукоятке священного меча, что его опоясывал, просочилась меж пальцев [бога Идзанаги], и имя явившегося [при этом] бога [было] Кураоками-но ками – Бог-Дракон Ущелий. За ним Курамицуха-но ками – Бог Потоков в Долинах. От бога Ивасаку-но ками до бога Курамицуха-но ками, все восемь богов, о которых рассказано выше, суть боги, родившиеся от священного меча, что его опоясывал.

Имя бога, что явился в голове убитого бога Кагуцути-но ками, [было] Масакаяма-цуми-но ками – Бог-Дух Крутых склонов. Имя бога, за ним явившегося в груди [бога Кагуцути было] Одояма-цуми-но ками – Бог-Дух Косогоров. Имя бога, за ним явившегося в чреве [бога Кагуцути было] Окуяма-цуми-но ками – Бог-Дух Глуби Гор. Имя бога, за ним явившегося в тайных местах [бога Кагуцути было] Кураяма-цуми-но ками – Бог-Дух Теснин. Имя бога, за ним явившегося в левой руке [бога Кагуцути было] Сигияма-цуми-но ками – Бог-Дух Лесистых Гор. Имя бога, за ним явившегося в правой руке [бога Кагуцути было] Хаяма-цуми-но ками – Бог-Дух Предгорий. Имя бога, за ним явившегося в левой ноге [бога Кагуцути было] Хараяма-цуми-но ками – Бог-Дух Плоскогорий. Имя бога, за ним явившегося в правой ноге [бога Кагуцути было] Тояма-цуми-но ками – Бог-Дух Передних Склонов.

От бога Масакаяма-цуми-но ками до бога Тояма-цуми-но ками всего восемь богов.

И вот, имя священного меча, которым отсек [голову богу Кагуцути], стало Амэ-но-охабари – Небесный Расширяющийся Клинок. Другим именем Ицу-но-охабари – Священный Мощный Клинок зовется.

Свиток 1. Глава 8

Тут [бог Идзанаги], желая увидеться со своей женой, богиней Идзанами-но микото, отправился за нею в Еми-но куни – Страну Желтых Вод. И вот, когда [она] вышла ему навстречу из дверей, преграждавших вход, бог Идэанаги-но микото молвил-сказал: “Моя возлюбленная женушка-богиня! Страна, что я и ты создавали, еще не до конца создана. Потому должно тебе вернуться”, – так сказал. Тогда богиня Идзанами-но микото сказала в ответ: “Прискорбно [мне], что раньше не пришел. Я отведала пищи с очага Страны Желтых Вод. И все же, мой возлюбленный муженек-бог, смущена я тем, что ты явился сюда. Потому посоветуюсь-ка я с богами Страны Желтых Вод о том, что намерена вернуться. Не изволь на меня смотреть”, – так сказала. Так сказав, вошла обратно в свои покои, и очень много времени прошло, так что заждался [ее бог Идзанаги]. И вот, [он] выдернул толстый зубец из священного сияющего гребня, что держал пучок волос у него над левым ухом, зажег огонь и взглянул, войдя, а [у нее в теле] несметное количество червей копошилось-шуршало, в голове Громадина-гром сидел, в груди Огонь-гром сидел, в животе Тьма-гром сидел, в тайных местах Разрыв-гром сидел, в правой руке [в Землю] Ударяющий гром сидел, в левой ноге Грохот-гром сидел, в правой ноге [Травы] Пригибающий гром сидел, всего – восемь богов грома явилось-было.

Тут бог Идзанаги-но микото при виде этого испугался и обратился в бегство, а богиня Идзанами-но микото, жена: “[Ты] мне стыд причинил!” – сказала и пустила в погоню [за ним] фурий Страны Желтых Вод. Тогда бог Идзанаги-но микото снял [с головы] черную сетку кадзура и бросил ее, и тут же родились [из нее] плоды дикого винограда. Пока [фурии] их подбирали и пожирали, дальше побежал, а они снова пустились в погоню, и тогда, на этот раз, вытащил сияющий гребень, что держал пучок волос над правым ухом, и бросил его, и тут же родились [из него] побеги бамбука. Пока [фурии] их выдергивали и пожирали, дальше побежал. Теперь тех восьмерых богов грома пустила в погоню, а с ними и воинство Страны Желтых Вод, в тысячу пятьсот числом. Тогда [бог Идзанаги] обнажил меч в десять пястей, что его опоясывал, и, за спиной им размахивая, дальше побежал, а [они] снова за ним, и, когда достиг прохода Емоцухира, сорвал три персика [с дерева], что у того прохода находилось, дождался [воинства] и атаковал [его], и все [они] обратно побежали. Тогда бог Идзанаги-но микото сказал тем персикам: “Вы! Как меня спасли, так же должны [вы] спасать земную поросль людскую, что обитает в Тростниковой Равнине-Серединной Стране, когда попадет она в пучину бед и горевать и жаловаться станет!” – так сказал и пожаловал им имя Оо-каму-дзуми-но микото – Великие Божественные Боги-Духи, так [их] нарек.Напоследок та богиня Идзанами-но микото, жена, сама пустилась в погоню. Тогда [бог Идзанаги] скалу, что лишь тысяче человек была бы под силу, к тому проходу Емоцухира придвинул-загородил, и, когда [они] по обе стороны той скалы, друг против друга стоя, [свой] брак расторгали, богиня Идзанами-но микото сказала: “Мой возлюбленный муженек-бог! Если так поступишь, я поросль людскую в твоей стране по тысяче в день душить стану”, – так сказала. Тогда бог Идзанаги-но микото изволил сказать: “Моя возлюбленная женушка-богиня! Если ты так поступишь, я по тысяче пятьсот домиков для рожениц в день возводить стану”, – так изволил сказать.Потому-то на тысячу человек, что непременно в день умирает, непременно по тысяче пятьсот человек в день нарождается.

И вот, той богине Идзанами-но микото дал имя: Емоцу оо-ками – Великое Божество Страны Желтых Вод она зовется. И еще сказал: “Из-за того, что в погоню пустилась, Тисики-но оо-ками – Великим Божеством Погони нарекаю [тебя]”, – так сказал. А еще скалу, которой загородил проход, Тигаэси-но оо-ками – Великий Бог, Обративший Вспять [Богиню], нарек, а еще Саяримасуемидо-но оо-ками – Великий Бог Двери, Преградившей Вход, – так тоже она зовется.

Потому тот проход, что звался Емоцухирасака, ныне проходом Ифуядзака в стране Идзумо зовется.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Скляров Андрей Юрьевич

Андрей Скляров

Писатель, исследователь, путешественник.
Основатель и лидер проектов "Лаборатория альтернативной истории" и "Запретные темы истории". Подробная информация

Все работы

Добавить комментарий

Такой e-mail уже зарегистрирован. Воспользуйтесь формой входа или введите другой.

Вы ввели некорректные логин или пароль

Sorry that something went wrong, repeat again!
Аватар
1
Slawa Slawa

Страна жёлтых вод явное указание на Китай.

Администратор
2
Администратор

А также Мьянму, Лаос и Вьетнам – там Меконг

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: