Memorias Antiguas Historiales Del Peru

(перевод с английского — А.Скляров)

Примечание переводчика

После завоевания испанскими конкистадорами величественной империи инков, целый ряд хронистов пытались сохранить древнее наследие народов Южной Америки, собирая сохранившиеся легенды и предания и выстраивая на их основе историю региона. Далеко не все их труды были в дальнейшем восприняты историками — часть хроник были преданы забвению. В том числе и хроники Фернандо Монтесиноса, который составил список королей, уходящий вглубь времен на тысячи лет. Благодаря этому хроники Монтесиноса можно поставить в один ряд со списком шумерских правителей и знаменитым списком царей Египта, составленным Манефоном.

Поскольку столь длинная хронология в корне противоречит принятым ныне взглядам, постольку в академических изданиях крайне редко можно встретить упоминание самого имени Монтесиноса, не говоря уже о составленном им списке. Если и попадаются подобные упоминания, то они единичны и носят крайне негативный характер — Монтесиноса критикуют, даже не приводя каких-либо цитат из его хроник.

Как тут не вспомнить Жванецкого: хватит ругать Голливуд, не видя его фильмов…

Хроники Монтесиноса никогда не публиковались на русском языке, и найти их оказалось не просто. Но как бы то ни было, в конце концов мне и Андрею Жукову удалось-таки обнаружить, что в спецхранилище библиотеки им.Ленина в Москве имеется два экземпляра: на испанском и английском языках. Удалось достать английский вариант, изданный еще в 1920 году, и снять ксерокопию для перевода. И тут обнаружилось, что за три четверти века эту книгу никто даже не открывал — у нее оказались неразрезанными страницы! Вот так у нас пишут историю, защищают кандидатские и докторские диссертации! А ведь Монтесинос не только собирал легенды и предания «по горячим следам»; он прибегал к помощи хранителей и толкователей кипу — узелкового письма индейцев. И поэтому значимость его хроник трудно переоценить.

Английское издание 1920 года показательно еще и тем, что сопровождается введением, которое написали сэр Clements R.Markham и Philip Ainsworth Means, который перевел хроники с испанского на английский и счел нужным их прокомментировать (в целях минимального искажения информации здесь и далее имена собственные и названия мест оставлены без перевода на русский язык). Markham и Philip Ainsworth Means в максимально возможной степени пытаются дискредитировать как самого Монтесиноса, так и его труд. Это и понятно: в это время как раз шло формирование принятой ныне в академических кругах картины древней истории Южной Америки, а список королей Монтесиноса никак в нее не вписывается. Clements R.Markham и Philip Ainsworth Means как раз и выступают в роли активных авторов «официальной доктрины», и влияние соответствующего субъективного фактора необходимо учитывать при восприятии текста.

Однако следует отметить, что учитывать субъективный фактор надо и в хрониках самого Монтесиноса — он был членом Иезуитского Ордена, что не могло не отразиться на его восприятии индейских легенд и преданий и на трактовке составленного им списка королей.

Ввиду значительного объема текста, материал далее представлен в двух частях:

  • Первая часть содержит конспект введения, которое написали Clements R.Markham и Philip Ainsworth Means, а также хронологический список королей, составленный последним по хроникам Монтесиноса.
  • Вторая часть — собственно хроники Монтесиноса в полном объеме, как они представлены в издании 1920 года (сокращены лишь некоторые комментарии издателей).

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Скляров Андрей Юрьевич

Скляров Андрей

Писатель, исследователь, путешественник.
Основатель и лидер проектов "Лаборатория альтернативной истории" и "Запретные темы истории". Подробная информация

Все работы

Добавить комментарий

Такой e-mail уже зарегистрирован. Воспользуйтесь формой входа или введите другой.

Вы ввели некорректные логин или пароль

Извините, для комментирования необходимо войти.

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: